"Учиться никогда не поздно и всегда есть чему"
Уважаемые читатели! В блоге опубликованы 5408 статей. Ищите информацию по темам в отдельных Окошках и в Архиве. Удачи вам!

Настоящая английская народная сказка "Три Поросенка". Перевод 1957 года.


Моя находка напоминает собирание произведений народного творчества любителями старины. Только все наоборот: когда-то эти сказки были собраны в Англии и стали классическими народными сказками. Потом их переводили на разные языки. В том числе на русский язык. Но моя книжка, которую я держала в руках, находясь в маленьком городке Ерухаме на самом юге Израиля в 30 километрах южнее столицы Негева Беер-Шевы, эта книжка была поистине находкой:
она была издана в 1957 году
в издательстве  "Художественная литература" Москва .
 "Английские народные сказки" Перевод Н. Шерешевской .

И  самое интересное, что тексты сказок в этом сборнике были настоящим переводом настоящих английских народных сказок. А не пересказом советских писателей и поэтов. 
Некоторые из них я переписала от руки или перепечатала. Уверена, что оно того стоило!
********************
Сказка про трех поросят.

Давным-давно, предавно,
Когда свиньи пили вино,
А мартышки жевали табак,
А куры его клевали
И от этого жесткими стали,
А утки кряками: "Кряк-кряк-кряк!" -
жилы была на свте старая свинья с тремя поросятами. Сама она уже не могла прокормить своих поросят и послала их по свету счастья искать.
Вот ушел первый поросенок. Встретил человека с охапкой соломы и говорит ему:
- Человек, Человек, дай мне пожалуйста соломы - я себе дом построю.
Человек дал ему соломы, и поросенок построил себе дом.
****************
Да, осенью прошлого года я была потрясена: волк съел двух поросят без остатка. А вот третий умный и смекалистый поросенок три раза обманул коварного волка, а потом сварил его в котле (это мы и раньше знали) и СЪЕЛ за ужином!
А что по настоящему написано в сказке "Три медведя" - совершенно нельзя себе представить!
Почему же в нашем веке эти варианты сказок не переиздают? Или у кого-то есть подобные переводы, выполненные в наше время?
Удивленная БабочкаЯночка.

2 комментария:

  1. Я про такие переводы слышала, их нужно искать не в детских изданиях, а в научных, для филологов или фольклористов.

    ОтветитьУдалить
  2. И я очень удивленная! Обожаю такие находки и старые книги! Спасибо, что поделились!

    ОтветитьУдалить

Архив блога

Ярмарка поделок мам и детей

Креатив с Лизой Арье. 2012

О проекте. 22.01.12 Архив проекта. Продолжение проекта ТУТ.

Двуязычие. Со Светланой Горячевой

Статьи из опыта учителя и владелицы детского сада читайте в блоге "Развитие речи. Двуязычие"

Английский с мамой. 2012

“Английский с мамой” - старт нового коллективного проекта
О проекте. 23.01 Темы: 1.2.3.4. 5.6.7. Обз.1.2. Продолжение тут.

Английские игровые занятия. Юлия Билык

Карандаш и Кисточка. Художественная школа мамы Екатерины

Вступление и 9 статей 2011г.

Мой реактивный ребенок! КомплексныйПроект мамы Елены.

ДетскАльбомы.ФлешМоб.

Флешмоб. Вяжем Вместе с Ириной Муравка: "Пальчиковые игрушки"

Флешмоб. Вяжем Вместе с Ириной Муравка: "Пальчиковые игрушки"  - куколки для театра.
Запись на проект. 11.03. 1. Обзоры:1.2. Скачать книгу.

Амигуруми-Шарики. Вяжем вместе. ФлешМоб.

СамодельныеПазлы.2012

"Пазлы своими руками". Выпуск №1 - "Простые фигуры".
Выпуски: 1.2.3.4.5.6.
Опыт мам: 1.2.3.4.5.